우리말이야기
read 4233 vote 0 2005.04.11 (19:31:52)

우리말에 ‘당신’이란 말이 있다. ①마주 앉아 말하고 있는 사람 아닌 다른 어른을 높여 부를 때 “당신께서 살아 계실 때 아끼시던 책이다.” ②아주 높여 말할 자리의 그 대상을 부를 때 “하느님이시여, 당신의 은혜를 베푸소서.” ③예사로 높여 말할 자리의 그 사람을 부를 때 “당신이 해 보구려.” ④남편과 아내가 서로 부를 때 “여보, 당신” 들처럼 쓰인다.

이 깨끗한 ‘당신’이란 우리말도 우리 사전장이들은 그대로 두지 않고 어김없이 한자로 더럽혀 놓았다. ‘當身’ 이라는 한자말을 어거지로 갖다 붙인 것이다.

중국에서는 우리말 ‘당신’ 대신 ‘니나’(니納), ‘니라오’(니老), ‘닌’(닌), ‘닌라오’(닌老)라고 한다.

중국에서만 쓰고 우리는 쓴 일이 없는 ‘당선’(當身)이라는 중국말에는 “몸, 제 몸, 이 몸, (바로)그 몸, 알맞은 몸, 몸뚱이” 따위 ‘몸’이나 ‘당사자’라는 뜻밖에 없다. 우리말 ‘당신’이라는 그런 뜻은 없는 것이다.

어쨌거나 우리말 ‘당신’과 한자말 ‘當身’은 통하는 데가 없다. ‘當身’을 쓴 것은 ‘당신’의 취음으로서뿐이다.

한자 없이도 우리는 ‘당-’을 “당골, 당내(살아 있는 동안), 당달봉사, 당닭, 당맞이굿, 당의엥이(버마재비:제주), 당조짐(단단히 다잡음), 당차다, 당헤(‘뱀’의 심마니말)” 들, 아무데나 쓴다. 사람에 관한 ‘-신’도 “갱신(몸을 움직임), 등신, 대신, 삭신, 어르신, 왕신(올곧지 않은 사람)
” 들에 쓰인다.

<우리말큰사전>(1992)에 이미 ‘당신’은 우리말이고, ‘當身’은 ‘당사자’라는 뜻이라고 했음에도, <표준국어대사전>(1999)에까지 ‘당신’(當身)으로 한 것은 너무한 것이다.

------------------------------------------------------------------------------------

이와 유사하게 순 우리말인데도 한자말로 오해된 경우는 매우 많다. 한겨레에서 이를 집중 연재한 적도 있다.
List of Articles
No. 제목 글쓴이 날짜 조회
91 영장류 몸짓에서 언어 기원 찾았다. 김동렬 2009-11-15 5242
90 닥터 김동렬 2009-10-24 5251
89 타밀어 image 김동렬 2009-09-16 5329
88 찰 한 김동렬 2009-09-16 5536
87 ㅂ으로 끝나는 단어들 김동렬 2008-12-11 8285
86 얀 마텔의 파이 이야기에서 김동렬 2007-03-29 5220
85 겨집(계집) 메누리(며느리) 김동렬 2007-01-09 6938
84 정선의 백인 인골 김동렬 2006-12-05 6431
83 가마 구멍 김동렬 2006-12-04 5283
82 우리말과 영어의 친연성을 암시하는 기사 김동렬 2006-08-11 5150
81 만다린어 김동렬 2006-06-30 7302
80 힌두어의 어순 김동렬 2006-01-24 7560
79 의태어의 문제 김동렬 2005-12-25 8483
78 dog 김동렬 2005-11-11 4288
77 우유는 우리말로 '타락'이라는데 김동렬 2005-09-30 7325
76 2005-09-21 3616
75 봐, 봐봐, 봐봐봐 2005-09-19 14136
74 우연히 발견한 글 김동렬 2005-07-17 6583
73 들리는 것과 발음하는 것은 다르다. 김동렬 2005-05-24 4465
» 당신의 문제 김동렬 2005-04-11 4233