자유 게시판

베이징을 한번 다년 온 것을 제외하고 외국을 한번도 나가지 보지 않은 국내파로

영어를 독학한 사람이 바라볼 때,

영어와 한국어는 많은 차이를 가지고 있다.

하나 예를 들어 보면, 한국어의 존칭을 들을 수 있는데

한국어는 한번 언니는 영원한 언니이고

한번 오빠는 영원한 오빠로

태어난 순서데로 언어에도 존칭이 정해지며 그 존칭은 평생간다.

시간과 장소를 가리지 않고 무조건 서열이 정해져 버리며,

어느 상황에서건 나이순 서열은 벗어날 수 없다.

그래서 말싸움을 하다가 연장자가 논리에 힘이 딸릴 때,

마지막으로 뱉는 사람이 "나이도 나보다 어린 놈이 까분다"로

종전을 선언하지만, 이 말이 나왔을 때는  이미 싸움에서 진 것이다.

 

영어에도 예절이 있다.

우리가 제일 실어하는 문법데로 얘기하면 굉장히 정중한 말이며,

동사만 얘기하거나 명사만 내 뱉는 것은 baby talk이다.

그래서 정말 영어를 잘하고 싶다면 영어문장의 구조를 알아야 하고

이 문장의 구조는 문법이다.

자신이 모국어가 영어여서 자연스럽게 체득하였다면 문법을 몰라도 되지만,

제2의 언어로, 한국어와 사고방식이 다른 영어,

문장의 시간의 순서가 한국어와 다른 영어를 잘하려면 문법은 필수이다.

문법을 배우고 싶지 않다면 baby talk에서 더 이상 영어실력이 진화하지 않을 수 도 있다.

 

영어에도 예절이 있다.

영어는 굉장히 겸손하게 문장을 표현해야 예절이 있는 문장이 있다.

한국어: 신분증 좀 보여주세요.

영어: Could I have your ID Card?

같은 뜻을 가지고 있지만, 영어문장은 직역하면 내가 당신의 신분증을 가질 수 있을까요?

내가 가질 수 있냐고 나를 주어로 내세워서 문장을 겸손하게 만든다.

"Let me ask you something?: 직역하면 내가 당신에게 무엇을 질문하도록 두겠어요?"

한국어에는 이렇게 쓰는 말이 없다.  "질문 있습니다."로 바로 나아간다.

그래서 한국어에서 영어초보자인 내가 미국에 편지를 쓸 때

한국어의 버릇으로 직접적으로 쓰면 답장을 받기가 곤란해진다.

 

영어도 굉장히 예절이 있는 언어지만 그것이 한국처럼 나이나 태어난 순서가 아니라

문장에서 직접적으로 궁금한 것을 묻는 것이 아니라,

간접적으로 표현하는 것이 예절이며

한국어가 때와 장소에 관계없이 존칭이 정해지만

영어는 그 상황에 따라 문장의 예절이 정해진다.

 

 

List of Articles
No. 제목 글쓴이 날짜 조회sort
3072 느림. image 4 아란도 2012-05-31 2513
3071 감사합니다. 2 차우 2014-02-09 2513
3070 영드볼때 도움될 발음팁 펭귄 2016-04-20 2513
3069 귀화외국인에 대한 투표권 6 펄잼 2020-02-29 2513
3068 박그네는 쿠마리가 되고자 한다. 4 아란도 2014-05-11 2514
3067 김종인의 큰뜻 image 5 승민이 2020-04-09 2514
3066 봉건 제후국인 대한민국 4 아란도 2014-05-14 2515
3065 다시보는 김성근과 고양 원더스 락에이지 2014-09-11 2516
3064 엔트로피 그림 몇 개 image 2 챠우 2019-06-18 2516
3063 팟빵앱 다운로드 방법 챠우 2019-10-15 2517
3062 왜 맞을까? 1 ░담 2012-02-10 2518
3061 다친 마음을 치유하시라고....... 사발 2012-12-20 2518
3060 월성1호기 위법문제 특별토론회 image 수원나그네 2015-03-24 2518
3059 돛과 키 image 수원나그네 2018-08-26 2518
3058 속보. 아제 2010-12-31 2519
3057 성공사례 image 2 아제 2011-01-31 2519
3056 가족의 고리 7 귀족 2012-06-21 2519
3055 허니버터칩을 먹은 외국인의 반응 4 챠우 2014-12-12 2519
3054 젊음이 부럽다라는 말 하지 맙시다.^^ image 까뮈 2015-05-31 2519
3053 감각 피드백은 무슨 역활을 할까요? 1 Spike 2016-09-01 2519