우리말이야기
read 6576 vote 0 2004.07.09 (13:17:54)

태국의 북쪽 정글지역에 사는 라후족이 고구려의 후손이라 하여 세상을 떠들썩하게 한 일이 있었다. 그러나 지금은 다 착오임이 밝혀지고 있다. 아래는 웹에서 인용
---------------------------------------------------------------------------------------
- 북한 사투리 '나 메홍손 가메'
학자들의 얘기가 아니더라도 한국 여행자들이라면 이들이 우리 핏줄일지도 모른다는 생각을 하게 된다. 명절 때 색동옷을 입는 것이 그렇고 태국 사람들은 별로 좋아 하지 않는 끈기있는 찰벼를 산간에서 재배하는 것도 그렇다. 된장이나 김치를 담가먹는 것까지 우리를 닮았다. 무엇보다 신비한 것은 이들의 말이 중국이나 태국말처럼 주어 동사 목적어 순이 아니고 우리말처럼 주어 목적어 동사 순이라는 것이다. 라후족이이나 아카 리수족이 한결같이 나를 '나'라고 하고 너를 '너'라고 하는 것을 들으면 숨이 막힐 지경이 된다. 지구상에 한국인 말고 어느 민족이 나를 나라고 하고 너늘 너라고 할 것인가 말이다."나 매홍손 가이메이" 라후족의 말로 나 매홍손에 간다는 뜻이다. 이 말을 어찌 들어보면 "나 매홍손 가메" 라는 북한 사투리만 같지 않은가? 어쨋든 이들을 만나면 우리와 같은 핏줄일 것이라는 확신이 든다. 그들을 우리 민족이 아니고는 세계의 어떤 민족과도 동일시할 수 없을 것이다. <최승언(자유기고가) / 사진=조선일보사진자료실>
-----------------------------------------------------------------------------------
특히 우리말과 라후족말의 일부 어휘가 닮았다는 것으로 근거를 대는 경우가 많은데 이는 역설적으로 우리말과 중국어 및 인도유럽어의 공통성을 의미할 뿐이다.

히브리어를 전공한 목사님은 우리말과 히브리어가 닮았으므로 우리민족이 유태인이라고 주장하고 산스크리트어를 전공한 학자는 우리말과 산스크리트어가 닮았다고 주장한다. 사실은 구대륙의 모든 나라 말이 원래 크게 공통된 것이다.

중국어에서 나를 뜻하는 말과 일본어에서 나를 뜻하는 말도 발음이 유사하다. 아빠, 엄마라는 기본어휘가 비슷한 나라도 세계적으로 많다.
List of Articles
No. 제목 글쓴이 날짜 조회sort
» 라후족이 고구려의 후손? 김동렬 2004-07-09 6576
90 우연히 발견한 글 김동렬 2005-07-17 6458
89 한가위의 어원은? 김동렬 2003-09-12 6390
88 논다니, 여인네, 여편네 김동렬 2003-08-04 6369
87 오늘의 어원 가물다, 거미, 곰, 가물가물하다. 검다. 김동렬 2002-09-08 6354
86 정선의 백인 인골 김동렬 2006-12-05 6322
85 고인돌과 돌맨 돌맹이 김동렬 2002-09-08 6221
84 웃도리, 아랫도리 하는 [도리]의 기원 김동렬 2002-09-08 6036
83 A의 어원은 A가 아니다. 김동렬 2002-09-08 5996
82 팔라우어 김동렬 2010-02-08 5957
81 건길지 아비지 김알지 김동렬 2011-03-29 5925
80 언어와 어원 김동렬 2002-09-08 5694
79 기라성? 김동렬 2002-09-08 5612
78 우리말 어원찾기 만큼 재미있는 모험은 없습니다. 김동렬 2002-09-08 5587
77 경상도말의 특징에 관하여 김동렬 2002-09-08 5517
76 백제의 담로에 관한 어원학적 접근 김동렬 2002-09-08 5488
75 찰 한 김동렬 2009-09-16 5437
74 [코리안네트워크] 일본어는 왜? 한국어와 닮았을까? 한겨레 2003-08-26 5400
73 서울과 대구의 비밀을 찾아서 김동렬 2002-09-08 5306
72 타밀어 image 김동렬 2009-09-16 5221