구조론번역
프로필 이미지
[레벨:8]mowl
read 1641 vote 0 2021.12.11 (14:29:33)

  1. 협업도구 깃북 사용법 소개

    1. 홈페이지 주소 https://docs.gujoron.com

    2. 사용 권한에 따라 두가지로 분류. 멤버는 submit 할 수 있고, 운영권한이 merge 할 경우 사이트에 노출됨. (개별 사용자의 모든 히스토리가 기록됨)

    3. 신청자는 참여 의사를 구조론번역 게시판에 남기고, https://www.gitbook.com/ 에 가입후 가입이메일을 오리님에게 전달

  2. 회의 운영 방식

    1. 매주 혹은 격주로 8시 반부터 약 한시간 진행

    2. 회의를 두 부분으로 나누어, 전반 30분은 용어에 대한 합의, 후반 30분은 실제 번역하면서 문제가 된 것들 등 공유

  3. 할일

    1. 구조론 사이트 메인에 구조론번역 게시판 올리기 (오리님)

    2. 깃북 가입, 사용에 익숙해지기

    3. 우선 번역할 글 선정, 공유 (금재님)

    4. 깃북 페이지 내부에 기존 키워드 모아놓은것 넣기(몰님) + 추후 합의를 통해 대응되는 영어단어 정하고, 추후 번역에 참고


프로필 이미지 [레벨:8]mowl

2021.12.11 (14:48:11)
*.146.184.196

논의가 필요한 주제들 댓글 등으로 공유해주시면 다음 모임에서 논의하면 될듯합니다.

프로필 이미지 [레벨:20]이금재.

2021.12.14 (03:41:53)
*.124.87.168

당시 논의된 내용을 조금 더 추가하자면, 


1. 병렬식 진행 보다는 직렬식 진행. 즉 포드시스템처럼 대량 생산이 가능하도록 진행. 이 과정에서 용어 정리의 필요성이 대두.

2. 당장 글을 많이 번역하기 보다는 용어 정리 위주로 공동 작업을 진행

3. 용어 정리는 특정 용어에 관련된 글을 링크 시키는 방향으로 전개

4. 초반에 3개 정도의 글을 집중적으로 (각자) 번역 및 논의, 이 시스템으로 팀플레이 할 수 있도록 훈련


#


이하는 제 의견

웹의 하이퍼링크는 보통 1 : 1로 전개되나, 관련글을 링크시키려면 1 : 多 로 링크가 되어야 함. 관련 글을 직접 링크 하기 보다는 관련 목차(글 집합)를 링크 하는 게 나을듯. 예를 들어, 구조론 카페에서 좌측 아래 항목을 링크하는 방향으로. 


howtolink.jpg


물론 이렇게 하려면 해당 목차의 수가 더 많아져야 함. 좀더 세부적으로 목차를 만들 필요가 있음. 이건 원저자와 상의할 필요가 있음.

첨부
[레벨:10]dksnow

2021.12.14 (23:38:37)
*.68.221.96

이금재님. 한줄 한줄 번역으로 제가 추가를 하고 있습니다. 좀더 영어가 자연스러워지면, 영문본으로 합치도록 하지요. 

프로필 이미지 [레벨:20]이금재.

2021.12.15 (07:00:09)
*.7.231.148

넵. 확인해보겠습니다.
List of Articles
No. 제목 글쓴이 날짜sort 조회
173 깨달음은 첫째 출발점이 되는 '나'를 깨닫는 것이다 3 윤이상 2014-05-18 18539
172 마르크스 구조론 2 창준이 2014-08-26 19134
171 깨달음은 둘째 내게서 네게로 나아가는 '삶'을 깨닫는 것이다. 윤이상 2014-09-18 20444
170 해봅시다, 구조론 번역 프로젝트 1 ahmoo 2021-11-21 1815
169 나는사랑해... 너를. [번역론] 이금재. 2021-11-30 1598
168 구조론 영어사이트 제작모임 10 오리 2021-12-01 1447
167 구조론 번역을 위한 깃북 페이지 링크입니다. 이금재. 2021-12-07 1187
166 구조론 영어사이트 제작 모임[zoom online] 오리 2021-12-08 1300
165 Correct defining & the supernatural 이금재. 2021-12-09 1321
164 초역용 샘플 번역 작업 이금재. 2021-12-10 1505
» 2021.12.09. 구조론번역 회의록 4 mowl 2021-12-11 1641
162 2021.12.16 구조론 번역 모임-줌온라인 2 오리 2021-12-15 1343
161 질 입자 힘 운동 량 (google doc) 4 dksnow 2021-12-16 1595
160 구조론 키워드 모음 (구글 스프레드시트) image 1 mowl 2021-12-20 1435
159 2021.12.23 구조론 번역 모임 -온라인 6 오리 2021-12-23 1365
158 번역 방식 '종교와 대안'을 중심으로 2 dksnow 2021-12-28 1356
157 01-06 구조론 번역모임(온라인) 3 오리 2022-01-06 903
156 번역 툴 1 mowl 2022-01-10 874
155 질입자힘운동량 dksnow 2022-01-11 682
154 01-13 구조론 번역모임(온라인) 오리 2022-01-13 686