자유 게시판
프로필 이미지
[레벨:30]ahmoo
read 4164 vote 0 2011.05.11 (15:54:10)

-‘과학의 전문용어’-
오리곤 주립대학 Dyrk Schingman 씀.


수년간의 노력 끝에 나는 드디어 과학계의 전문용어들을 익혔다.
다음의 인용문과 그 실제의 뜻에 대한 해설은 과학/의학분야에서 사용하는 신비한 언어들에 대한 이해에 도움을 줄 것이다.

▶IT HAS LONG BEEN KNOWN = I didn't look up the original reference.
오래전부터 알려져 왔던 대로 = 원전을 찾아보지 않았다.

▶A DEFINITE TREND IS EVIDENT = These data are practically meaningless.
뚜렷한 경향이 드러나듯이 = 이 데이터는 아무 의미없다.

▶WHILE IT HAS NOT BEEN POSSIBLE TO PROVIDE DEFINITE ANSWERS TO THE QUESTIonS = An unsuccessful experiment, but I still hope to get it published.
이런 의문점들에 대한 명확한 해답을 구한다는 것에 어려움이 따르지만 = 실험은 실패했지만 그래도 논문으로 내야겠다.

▶THREE OF THE SAMPLES WERE CHOOSEN FOR DETAILED STUDY = The other results didn't make any sense.
샘플 중에서 세 개를 선택하여 분석하였습니다 = 나머지 샘플은 해석이 불가능했다.

▶TYPICAL RESULTS ARE SHOWN = This is the prettiest graph.
대표적인 결과값들을 표시하였습니다 = 이 그래프가 제일 이쁘죠.

▶THESE RESULTS WILL BE IN A SUBSEQUENT REPORT = I might get around to this sometime, if pushed/funded.
그것에 대한 결과는 차후의 논문에서 다루어질 것이며 = 연구비 제대로 받으면 언젠가 쓸 생각입니다.

▶THE MOST RELIABLE RESULTS ARE OBTAINED BY JonES = He was my graduate student, his grade depended on this.
가장 신뢰할만한 결과는 Jones의 실험에서 얻어진 것으로 = 그는 내 밑에 있는 대학원생이었고, 학점을 받으려면 그 실험을 할 수밖에 없었다.

▶IN MY EXPERINCE = once
제 경험에 따르면 = 한번.

▶IN CASE AFTER CASE = Twice
여러 사례를 보면 = 두 번.

▶IN A SERIES OF CASES = Thrice
일련의 사례들을 보면 = 세 번.

▶IT IS BELIEVED THAT = I think.
…라고 추정되어지며 = 내 생각에는.

▶IT IS GENERALLY BELIEVED THAT = A couple of other guys think so too.
일반적으로 받아들여지듯이 = 나 말고도 몇 명 더 그렇게 생각한다.

▶CORRECT WITHIN AN ORDER OF MAGNITUDE = Wrong.
오차를 허용하는 범위 내에서 참이며 = 틀렸다.

▶ACCORDING TO STATISTICAL ANALYSIS = Rumor has it.
통계학적 분석에 따르면 = 소문에 따르면,

▶A STATISTICALLY ORIENTED PROJETION OF THE SIGNIFICANCE OF THESE FINDINGS = A wild guess.
이 실험결과를 통계학적 관점에 따라 해석해 보면 = 적당히 때려맞춰 보면.

▶A CAREFUL ANALYSIS OF OBTAINABLE DATA = Three pages of notes were obliterated when I knocked over a glass of beer.
데이터 중에서 입수 가능한 것들을 조심스럽게 분석해 보면 = 맥주를 엎지르는 바람에 데이터를 적은 노트 3장을 날려먹었다.

▶IT IS CLEAR THAT MUCH ADDITIONAL WORK WILL BE REQUIRED BEFORE A COMPLETE UNDERSTANDING OF THIS PHENOMENON OCCURS = I don't understand it.
이 현상에 대한 완벽한 이해가 이루어지기 위해서는 후속적인 연구 작업이 이루어져야 할 것이라고 생각되는 바이며 = 이해할 수 없었다.

▶AFTER ADDITIONAL STUDY BY MY COLLEAGUES = They don't understand it either.
동료 학자들에 의한 추가적 연구가 이루어진 다음에 = 그들도 역시 이해하지 못했다.

▶THANKS ARE DUE TO JOE BLOTZ FOR ASSISTANCE WITH THE EXPERIMENT AND TO ANDREA SCHAEFFER FOR VALUABLE DISCUSSIonS = Mr. Blotz did the work and Ms. Shaeffer explained to me what it meant.
실험에 도움을 준 Joe Blotz와 의미있는 토론에 동참해 준 Andrea Schaeffer에게 감사드립니다 = 실험은 Blotz군이 다 했고, 그 실험이 도대체 뭐하는 건지 Schaeffer 양이 모두 설명해 주었다.

▶A HIGHLY SIGNIFICANT AREA FOR EXPLORATORY STUDY = A totally useless topic selected by my committee.
탐구할만한 가치를 갖는 매우 의미있는 분야라고 생각되며 = 학회에서 정해준, 아무짝에도 쓸모없는 연구주제.

▶IT IS HOPED THAT THIS STUDY WILL STIMULATE FURTHER INVESTIGATION IN THIS FIELD = I quit.
저의 논문이 이 분야에 있어서의 추가적 연구들에 자극이 되기를 바랍니다 = 저는 그만둘래요.
 

프로필 이미지 [레벨:22]id: ░담░담

2011.05.11 (16:04:39)

프로필 이미지 [레벨:27]오리

2011.05.11 (17:21:11)

흐미 잘아네.

프로필 이미지 [레벨:20]아란도

2011.05.11 (19:15:12)

저는 그만둘래요...

그래도 연구비는 두둑하게 챙겨줘....

[레벨:1]taegom

2011.05.14 (18:57:55)

전송됨 : 페이스북

과학용어를 재밌게 번역했네요..


근데, 재미만을 위한듯 하지는 않네요.

List of Articles
No. 제목 글쓴이 날짜 조회sort
872 좀 스스로가 한심스럽다가도 눈내리는 마을 2014-12-05 1994
871 구조론 역삼동 토론회 image ahmoo 2014-09-04 1994
870 조선일보는 언론을 가장한 범죄집단1 image 1 수원나그네 2016-07-03 1993
869 서울 주제 모임 재공지 챠우 2016-04-29 1993
868 진리는 집이 아니라 길입니다. 3 상동 2015-05-05 1993
867 <치명적 위협> image 아란도 2014-03-23 1993
866 박근혜 하야 상빈 2016-11-07 1992
865 이것도 구조론적으로 설명될 수 있을까요? 2 analog 2015-05-20 1992
864 11일 구조론 광주모임(문제가 문제여) 탈춤 2014-04-11 1992
863 사회적 거리두기에 관하여 2 아란도 2020-03-10 1991
862 세월호가 넘어진 방법 이금재. 2020-03-27 1990
861 1분 전 받은 전화 여론조사 까뮈 2014-04-27 1990
860 민주당 승리(?) 에---협조해 준, X트라 몇 분이 생각난다. 해안 2020-04-16 1988
859 역삼동 정기모임 공지 image 냥모 2014-06-05 1988
858 미국이 이런 신종-바이러스에 대처하기가 어렵거나 약한 이유 1 해안 2020-04-12 1987
857 계와 원소 그리고 자연어처리(머신러닝) image 챠우 2019-12-27 1987
856 빛의 속도 1 챠우 2019-11-17 1987
855 토요 독서모임 장소 변경 사전 공지 3 챠우 2016-10-19 1987
854 망년 및 병신년 맞이 목요 향연 image ahmoo 2015-12-31 1987
853 우리도 세력전으로 갈까요? image 수원나그네 2015-12-20 1987