내가 개인적으로 10분 동안 찾은 것
벌레 – 빌레이
오르다- 이라
일어서다 – 엘루.. 오르다와 일어서다의 올 일은 어근이 같은데 이라와 엘루는 일, 일로 같은 파생어그룹이다.
가르침 – 가르삐탈
이파리-이라이갈
떼어놓다 – 다니
빨대- 바이콜
굴 – 쿠카이
모레-날리 마르날
빗물 -말레이니르
뿌리 – 벳
유튜브 영상에 나오는 것 중에 납득되는 것
싸우다 – 싼디
나-나
너-너(너는 나를 반대로 발음한 것이므로 세트로 맞다. 중국어도 너는 니다.)
나라- 나르(나뜨)
마음-마남
오다-바(와)..
나, 너, 나라, 마음, 오다.. 이 다섯 단어는 우리말과 친연성 인정할 수 있음.
근데 중국어가 더 우리말과 비슷한 단어가 많음
나머지는 구글 번역으로 알 수 없거나 거짓말로 추정.
유튜브 영상은 우리말이 아닌 단어 다수를 우리말이라고 타밀어와 비교하고 있다.
이건 장난치는 거다.
우리말과 같은지는 구글 번역으로 조사해조면 되는데 단순비교는 의미가 없다.
예 중국어 불 화.. 불이 활활 타다
중국어 바람 풍.. 바람이 붕붕 불다
중국어 필 발.. 살림이 피다.
이건 단순비교하면 알아낼 수 없다.
그러므로 구글 번역으로 알아낼 수 있는 것은 별로 없다.
중요한 것은 패턴을 보는 것이다.
타밀어는 인도유럽어와 친연성이 있으므로
우리말 벌레, 벌거지 - 영어 버거 - 타밀어 빌레이는 같은 그룹으로 묶을 수 있다.
근데 영어 단어 중에 비슷한게 타밀어보다 훨씬 많다.
영어의 마더, 파더 - 엄마, 아빠의 M과 P .. 이건 세계적으로 통한다. 한자어 모 부도 마찬가지.
즉 타밀어 중에 우리말과 비슷한 비율은 한자어보다 많지 않다.
그러나 엄마, 아빠, 너, 나가 비슷한 것은 절대 우연이 아니다.
중국의 일부 지역에서도 엄마를 엄마라고 한다.
홍콩영화를 보면 홍금보가 배추를 들고 배추(백채)라고 한다.
된장의 된은 콩 두의 두에 조사 이가 붙은 것이다. 두>뒤+장>된장
내가 구글번역으로 10분 동안 찾은 숫자가 11개인데
이넘들은 꼴랑 6개 찾아놓고 유튜브 영상을 찍다니 참 한심한
권卷 꼬인
관貫 꿴, 가운데
거去 가
구構 꿰다
조造 지어, 짓다
투投 던지다
단斷 떼다
절絕.. 뗄, 구개음화
돈豚 돛, 돼지
저猪 돛, 구개음화
동東. 동이 트는 동쪽
모模.. 모양 ㅡmodel..원래 거푸집을 의미함, 구석기를 깨면 모가 나는데 어원이 같다고 봄, 만들다make, 구석기를 만들다가 made, make가 출현
문蚊. 모기.. 모기는 연못에서 나오므로 물과 관련이 있으며 모기 이름은 M으로 시작되는 나라가 많다.
잠시 찾은 우리말과 같은 중국어..
파생어가 많으므로 졸라 뒤지면 백배로 늘릴 수 있음
우리말 말이나 일본어 으마나 중국어 마나 몽골어 몰이나 영어 mare까지 모두 M
왜냐하면 말은 무리지어 다니므로 horse는 탈것. 전투용 거세마
사슴은 떼지어deer 다님