구조론번역
프로필 이미지
[레벨:15]오세
read 4424 vote 0 2012.11.08 (01:02:23)

차 한 잔


'차 한 잔 들게', 차에 대한 이야기다.

'차 한 잔 들게', 너와 나의 관계에 대한 이야기다. 

'차 한 잔 들게', 너와 내가 공유하는 토대에 대한 이야기다. 

이 안에 무엇이 있나?

질서가 있다. 


달이 뜨다 9페이지


Take a cup of tea, a story of a cup of tea.

Take a cup of tea, a story of the relationship between you and I.

Take a cup of tea, a story of the foundation you and I share together. 

What's in this story?

Order is. 


[레벨:15]오세

2012.11.08 (01:03:11)
*.9.191.79

질서를 뭐라고 번역할까 고민하다 일단 cosmos로 했습니다. order는 <순서, 서열>에 가까워서 일단 탈락. 차라리 structure가 나을듯도 싶은데... 혹시 더 좋은 번역어가 없을까요? cosmos란 말도 원뜻을 보면 무언가를 arrange하고 set하는 이미지에 가까운데.. 음...


달이 뜨다 앞부분에서는 질서라는 단어가 구조와 뒤섞여 반복적으로 등장하는데 그냥 구조로 하는게 나을지도 모르겠네요. 아무튼, 의견 부탁드립니다. 

프로필 이미지 [레벨:30]ahmoo

2012.11.08 (08:58:27)
*.172.234.51

왠지 영어공부 될듯..
이걸로 학생들 영어공부 학습서 하나 만들어도 되겠소.
[레벨:30]솔숲길

2012.11.08 (11:18:58)
*.46.65.77

오호. 좋아요.
[레벨:9]윤이상

2012.11.08 (11:47:21)
*.204.115.47

"Have a cup of tea."

Said once, the focus is on tea.
Said twice, the focus is on the relationship between you and I.
Said thrice, the focus is on the base on which you and I stand together.

What surfaces from this, is a discipline.


---


한글로 읽었을 때는 어떻게 번역할까 아리송했는데, 오세님이 번역하신 것을 보니 몇가지 생각이 나서 무례함을 무릅쓰고 제가 번역해 본 것을 올려봅니다.

오세님이 '질서'란 단어에 대하여 말씀하시니 저도 잠시 고민을 해봤습니다만, 원문에 있는 '질서'가 무엇을 의미하는지에 대한 의문만 느네요.^^

저는 'discipline'으로 풀어봤습니다.

[레벨:15]오세

2012.11.08 (12:31:55)
*.70.65.70

윤이상님 버전이 훨씬 낫네요. ㅎㅎ
저는 일단 질서를 order라고 번역하렵니다. cosmos는 다시 한 번 생각해보니 영 아닌듯싶네요.
프로필 이미지 [레벨:12]wisemo

2012.11.10 (13:28:14)
*.123.231.73

**노어**
차 한 잔 들게
«Выпей чаю и ступай»

Произнеся эту фразу один раз, он говорит о чае.
Произнеся эту фразу во второй раз, он говорит об отношениях между тобой и мной.
Произнеся эту фразу в третий раз, он говорит о том, что нас объединяет.
В чем здесь смысл?
В том, что существует порядок.
프로필 이미지 [레벨:10]id: 최호석최호석

2012.11.12 (21:48:00)
*.45.151.45

차 한 잔

一杯茶


'차 한 잔 들게', 차에 대한 이야기다.

’请你喝一杯茶‘,这是喝茶的故事。


'차 한 잔 들게', 너와 나의 관계에 대한 이야기다.

又说’请你喝一杯茶‘,这是你和我关系的故事。 


'차 한 잔 들게', 너와 내가 공유하는 토대에 대한 이야기다. 

再三说’请你喝一杯茶‘,这是谈谈我们共享基础的故事。


이 안에 무엇이 있나?

这故事里有什么?


질서가 있다. 

就有秩序。


달이 뜨다 9페이지

’月亮升起来‘中-第九页

List of Articles
No. 제목 글쓴이 날짜 조회
13 [질문] "돈오"가 영어로 뭔가요? 8 윤이상 2013-01-27 5690
12 연주하라 3 윤이상 2013-01-24 17317
11 왜 깨달음인가? К чему познание? 2 wisemo 2013-01-18 4866
10 인간은 무엇으로 사는가? Ради чего живет человек? 3 wisemo 2012-12-06 4923
9 5. giving birth - 바라님 image 1 ahmoo 2012-11-14 4615
8 4. becoming one - 바라님 image 5 ahmoo 2012-11-14 4792
7 3. confronting - 바라님 image 2 ahmoo 2012-11-14 4632
6 2. interlocking - 바라님 image 2 ahmoo 2012-11-14 4593
5 1. the meeting - 바라님 번역 image 2 ahmoo 2012-11-08 4755
4 깨달음을 그리다 중에서 - 바라님 번역 2 ahmoo 2012-11-08 5029
» 차 한 잔 a cup of tea 7 오세 2012-11-08 4424
2 날개 잃은 새를 위하여 - 윤이상님 번역 4 ahmoo 2012-11-06 3825
1 구조론 번역 작업을 시작합시다 7 ahmoo 2012-11-06 4942