카르페 디엠, '오늘은 붙잡아라'는 말이다.
내일 일은 가능한한 최소로 신뢰하고...
Carpe
diem are the words that begin the last line of a Latin poem by Quintus Horatius Flaccus (65 BC – 8 BC), more widely
known as Horace.
The poem is in Horace's Odes Book 1, number 11.
Original usage from Odes 1.11, in Latin:
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem
mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec
Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid
erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter
ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus
mare:
Tyrrhenum sapias, vina liques et spatio
brevi
spem longam reseces. dum loquimur,
fugerit invida
aetas: carpe diem, quam minimum credula
postero.
Original usage from Odes 1.11, in
English:
Don't ask (it's forbidden to know) what
end
the gods have to me or you, Leuconoe.
Don't play with Babylonian
numerology either. How much better it is
to endure whatever will be!
Whether Jupiter has allotted to sink you
many more winters or this final one
which even now wears out the Tyrrhenian
sea on the rocks placed opposite
— be wise, be truthful, strain the wine,
and scale back your long hopes
to a short period. While we speak,
envious time will have already fled:
seize the day, trusting as little as
possible in the next (day)[/future].