우리말이야기
read 6563 vote 0 2004.07.09 (13:17:54)

태국의 북쪽 정글지역에 사는 라후족이 고구려의 후손이라 하여 세상을 떠들썩하게 한 일이 있었다. 그러나 지금은 다 착오임이 밝혀지고 있다. 아래는 웹에서 인용
---------------------------------------------------------------------------------------
- 북한 사투리 '나 메홍손 가메'
학자들의 얘기가 아니더라도 한국 여행자들이라면 이들이 우리 핏줄일지도 모른다는 생각을 하게 된다. 명절 때 색동옷을 입는 것이 그렇고 태국 사람들은 별로 좋아 하지 않는 끈기있는 찰벼를 산간에서 재배하는 것도 그렇다. 된장이나 김치를 담가먹는 것까지 우리를 닮았다. 무엇보다 신비한 것은 이들의 말이 중국이나 태국말처럼 주어 동사 목적어 순이 아니고 우리말처럼 주어 목적어 동사 순이라는 것이다. 라후족이이나 아카 리수족이 한결같이 나를 '나'라고 하고 너를 '너'라고 하는 것을 들으면 숨이 막힐 지경이 된다. 지구상에 한국인 말고 어느 민족이 나를 나라고 하고 너늘 너라고 할 것인가 말이다."나 매홍손 가이메이" 라후족의 말로 나 매홍손에 간다는 뜻이다. 이 말을 어찌 들어보면 "나 매홍손 가메" 라는 북한 사투리만 같지 않은가? 어쨋든 이들을 만나면 우리와 같은 핏줄일 것이라는 확신이 든다. 그들을 우리 민족이 아니고는 세계의 어떤 민족과도 동일시할 수 없을 것이다. <최승언(자유기고가) / 사진=조선일보사진자료실>
-----------------------------------------------------------------------------------
특히 우리말과 라후족말의 일부 어휘가 닮았다는 것으로 근거를 대는 경우가 많은데 이는 역설적으로 우리말과 중국어 및 인도유럽어의 공통성을 의미할 뿐이다.

히브리어를 전공한 목사님은 우리말과 히브리어가 닮았으므로 우리민족이 유태인이라고 주장하고 산스크리트어를 전공한 학자는 우리말과 산스크리트어가 닮았다고 주장한다. 사실은 구대륙의 모든 나라 말이 원래 크게 공통된 것이다.

중국어에서 나를 뜻하는 말과 일본어에서 나를 뜻하는 말도 발음이 유사하다. 아빠, 엄마라는 기본어휘가 비슷한 나라도 세계적으로 많다.
List of Articles
No. 제목 글쓴이 날짜 조회sort
111 당나귀와 나귀 김동렬 2021-11-07 735
110 갈대일까 억새일까? 김동렬 2020-10-10 1101
109 검다 김동렬 2019-09-16 1278
108 옴쭉과 들썩 김동렬 2019-06-10 1338
107 색깔들 김동렬 2019-05-15 1716
106 한가위는 왜 한가위인가? 김동렬 2016-09-14 2190
105 take 得 김동렬 2016-06-03 2388
104 한자 상고음과 우리말 비교 김동렬 2016-10-14 2508
103 두만강은 주몽강? image 김동렬 2016-07-26 2583
102 dune 김동렬 2003-07-14 2783
101 내일과 모레 김동렬 2003-09-12 2835
100 다르다는 맞고 틀리다는 틀리다? 김동렬 2016-09-08 2882
99 높새바람 김동렬 2003-07-10 2967
98 검다의 어원 김동렬 2015-11-19 2979
97 박혁거세 김동렬 2016-07-01 2980
96 달다/쓰다 김동렬 2003-05-09 2990
95 로직(logic) 론(論) 론(logy) 김동렬 2003-05-24 3100
94 언어가 만들어진 이유 김동렬 2003-09-23 3128
93 베트남이 왜 월남越南인가? 김동렬 2018-01-15 3152
92 접사에 대하여 (Q&A) 김동렬 2002-09-08 3201