우리말이야기
read 3538 vote 0 2003.06.29 (13:24:11)

[뇌급만방賴及萬方]
뇌급만방(賴及萬方)은 천자문의 한 구절이다. 『믿고 의지함(賴)이 만방에 미친다(及)』는 뜻이다. 여기서 이르다, 미치다, ~와, ~또의 뜻을 가진 급(及)의 원래 의미는 『사람을 뒤에서 따라가 잡는다』는 뜻이다. 어원은 영어의 capture와 같음을 알 수 있다.

급(及)은 『사람 인(人)+오른손 우(又)』이다. 사람의 등 뒤에서 다가가 오른손으로 붙잡는다는 뜻이다. 그러므로 뇌급만방의 원래 의미는 『천하(萬方)가 다 왕에게 휘어잡혀(及) 의지한다(賴)』는 뜻이다. 우리가 알고 있는 천자문의 온유한 해석과는 반대로 살벌한 정치적 의미를 가지고 있음을 알 수 있다.

급(及)은 급(給)과 같은데 영어로는 capture, get, give, have와 같다. have CH로 변한 경우이다. 손으로 쥔다, 잡는다는 뜻에서 갖다(get), 가진다(have), 손에 쥐어 준다(give)는 등으로 다양하게 변했다.   

[미시기장靡恃己長]
미시기장(靡恃己長)은 『자신의 장점에 의지하지 말라』는 뜻이다. 여기서 미(靡)는 『전혀 없다』로 해석되어 왔는데 실은 『매우 적다』는 뜻이다. 그러므로 바른 해석은 『자신(己)의 장점(長)을 너무 믿지(恃)는 말라(靡)』는 뜻이다. 전통적 해석과 큰 차이는 없지만 전통적 해석은 지나친 자기부정으로 권력과 국가에 대한 의타심을 조장하고 있다는 점에서 다르다.

여기서 미(靡)는 영어의 minor, minute, mince, minimum, miner들과 연결되는데 원래의 의미는 『맷돌로 갈아낸 작은 가루』를 의미한다. 즉 『아주 조금』의 의미다. 곧 미미(微微)하다는 뜻이다.

[명사가 아닌 동사에 주목해야]
이상에서 보듯이 언어는 진화과정에서 본래의 뜻에서부터 두어단계 건너뛰며 의미가 달라지는데 모든 언어는 본래 동사에서 출발하므로, 특정 어휘가 동사였을 때의 본래 의미를 파악하지 못하면 잘못 알게 된다. 우리말과 영어와 한자어의 차이도 언어가 동사에서 명사 혹은 형용사로 변하는 과정에서 의미변화를 일으키기 때문에 잘못 알게 되는 것이다.

List of Articles
No. 제목 글쓴이 날짜 조회
51 내일과 모레 김동렬 2003-09-12 2836
50 [코리안네트워크] 일본어는 왜? 한국어와 닮았을까? 한겨레 2003-08-26 5395
49 우리 민족의 뿌리 김동렬 2003-08-14 3727
48 훔치다와 감추다 김동렬 2003-08-13 3771
47 논다니, 여인네, 여편네 김동렬 2003-08-04 6362
46 타박 타박 타박네야~ 김동렬 2003-08-03 7256
45 여성형 어미 『니, 네, 녀, 년,』 김동렬 2003-08-02 4493
44 묵호자와 모례 김동렬 2003-08-01 3354
43 소금 solt 김동렬 2003-07-26 3327
42 위+구르(위구르) 김동렬 2003-07-16 3564
41 dune 김동렬 2003-07-14 2784
40 고려와 몽골 김동렬 2003-07-12 3537
39 높새바람 김동렬 2003-07-10 2968
38 버들 김동렬 2003-07-01 6702
» 뇌급만방 김동렬 2003-06-29 3538
36 이지 맨 김동렬 2003-06-02 3380
35 로직(logic) 론(論) 론(logy) 김동렬 2003-05-24 3100
34 핏발, 눈발, 서릿발, 말발 김동렬 2003-05-12 3228
33 됫박으로 되다. 김동렬 2003-05-09 3216
32 달다/쓰다 김동렬 2003-05-09 2991